lunes, 27 de febrero de 2012
Vintage Oscars . my favorite shots
sábado, 25 de febrero de 2012
In Bruges
Bruges is a magical city and so beautiful it hurts. My friend Isabel was visiting from Spain so I had to take her to show her one of the most beautiful cities in Belgium. The historic city centre is a prominent World Heritage Site of UNESCO / Brujas es una ciudad mágica y es tan linda que duele. Mi amiga Isabel me vino a visitar de España así que tenía que llevarla a ver una de las ciudades más bonitas de Bélgica. El centro histórico de la ciudad es un prominente Patrimonio Mundial de la UNESCO.
The city has tiny roads and plenty of bridges and it is sometimes referred to as "The Venice of the North".Bruges has most of its medieval architecture intact and that makes it even more special. I am not going to describe it but show you some of my snapshots./ La ciudad tiene muchos caminitos y puentes y a veces se refieren a ella como "La Venecia del Norte". Brujas tiene la mayoría de su arquitectura medieval intacta y eso la hace aún más especial. No voy a describirla pero mejor les enseño algunas de mis fotos.
martes, 21 de febrero de 2012
Carnival in Koln
I know it´s not Rio and it´s cold but Carnival in Cologne was awesome. This is the biggest carnival party in Europe and it attracts visitors from different countries. It was cool to see germans going crazy, having fun and dancing. The city itself -or what I had the chance to see- looks pretty good and the parade went through different parts of it. I was lucky enough to find a couple of Spanish girls (Monica and Sonia), a Spanish guy (Jose) and Martin, the tour guide, to spend the day with. I couldnt ask for better company, we had a blast. / Yo sé que no es Rio y es frio pero el Carnaval de Colonia fue increible. Este es el carnaval mas grande de Europa y atrae turistas de diferentes paises. Fue agradable ver a los alemanes vueltos locos, divirtiendose y bailando. La ciudad en si - o lo que tuve chance de ver- se ve bastante bien y la comparsa recorre varias partes de la misma. Fui lo suficientemente afortunada de encontrar a dos chicas españolas (Monica y Sonia), un chico español (Jose) y Martin, el guia del tour,para pasar el dia. No pude pedir mejor compañia porque la pasamos buenisimo.
They have all sorts of traditions like asking for kisses, satirical floats with the faces of the most important politicians and a special bread in the shape of a clown, among others. Martin tried to teach us some words. For example when someone says “Kölle" we had to say "Alaaf” and to ask for candies we had to say something similar to caramelo in spanish./ en el carnaval tienen todo tipo de tradiciones, como pedir besos, comparsas satiricas de los politicos mas importantes y un pan especial en forma de payaso, entre otras. Martin trato de enseñarnos algunas palabras. Por ejemplo, cuando alguien dice "Kolle" nosotros teniamos que decir "Alaaf" y para pedir caramelos teniamos que decir algo muy similar a la palabra caramelo en español.
The whole city becomes a big party and germans sing and dance along songs sung in dialects but the nicest thing to see was that people make an effort to come up with creative costumes. / Toda la ciudad se convierte en un gran fiesta y los alemanes cantan y bailan canciones cantadas en dialectos pero lo mas agradable de ver es que la gente de verdad hace un esfuerzo para inventar disfraces creativos.
sábado, 18 de febrero de 2012
social media ads - 50s style
This is how social media ads would have looked liked this if they had been created in the 50s
Así se verían los anuncios de las redes sociales si hubiesen sido creados en los años 50.
via On the ground looking up
viernes, 17 de febrero de 2012
lazy post
lunes, 13 de febrero de 2012
the man in black
and in the end I saw the man in black...Henry Rollins himself! I was sitting on the 5th row in an big auditorium and to my surprise; full house! the audience was predominantly white, male and 30 - 40 years old and there was I: short, brown and with my victory rolls eagerly awating for what he had to say / y al final vi al hombre de negro...Henry Rollins! Me senté en la 5ta fila en un auditorio grandisimo y para mi sorpresa: casa llena! la audiencia fue predominantemente masculina, blanca y de 30 a 40 años y ahí estaba yo: pequeñita, marroncita y con mis victory rolls esperando ansiosa por lo que el tenia que decir.
The show did not dissapoint. The minute he went on the stage everyone smiled. He only had words to entertain us, he was against a plain background, under the spotlight, fully dressed in black and shooting words as fast as he could. His striking energy lasted for over 3 hours but we, the audience, did not feel that the show lasted that long - I talked to some other people about it and they all agreed-. One can tell Punk still flows through his veins and a series of anecdotes from the Black Flag era and suggesting the Ramones + Pizza can solve any problems people may have were the evidence. He talked extensively about politics, the US government and his trips. As I said before, the world needs more people like him and he should keep on talking.../ El show no decepcionó. En cuanto salió al escenario todo el mundo sonrió. Sólo tenía palabras para entretenernos porque se paró en un escenario de un solo color, bajo la luz, vestido todo de negro y disparando palabras lo más rápido que pudo (sólo apto para gente con buen nivel de inglés). Su energía se mantuvo por más de 3 horas y nosotros, la audiencia no sentimos que el show duró tanto - hablé después con otra gente y estuvieron de acuerdo-. Uno se da cuenta que el Punk todavía corre por sus venas y una serie de anécdotas sobre la era Black Flag y la sugerencia de usar pizza y los Ramones para resolver cualquier problema fueron la evidencia. Habló extensivamente sobre política, el gobierno de USA y sus viajes. Como dije antes, el mundo necesita más gente como él y debería seguir hablando....
Suscribirse a:
Entradas (Atom)